network = time thieves ?….. My judging = yes …. why ? (das ist eine Eingabe …. )

ein Beispiel – an example
(das ist eine Eingabe …. )

text at the Pic.:
A link in your post could be unsafe
Your review has seemingly a link that may be unsafe:

http://microsofttranslator.com/bv.aspx

Please remove this link from your post or enter the below security code when you are sure that you want him left in the post.

 ———-o00o—‚(_)‘—o00o———–

and if I want it to post …. 
I have to enter the code for each friend
at each change e.g.  in the  head description of an image
or in a comment I have to enter the code
I was once locked up … because pushing
because too many changes ????? Fuck …

microsofttranslator.com + http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite
why ???? and overused my nerves (http://en.wikipedia.org/wiki/Nerve)(http://de.wikipedia.org/wiki/Nerv), 
and my time costs
but is deliberately ….
in the entire network ….. and only a small example …… time thieves
makes all once + points …. 

because of the total payroll already alone
  check is a fine thing  ……..

and new … … wooow !!!
  I offt already have to listen to me? :/
(das ist eine Eingabe …. )

———-o00o—‚(_)‘—o00o———–
und wenn ich es Posten will …. muß ich den code für jeden freund eingeben
bei jeder änderung z.B. im kopf beschreibung eines bildes
oder in einem kommentar muß ich den code eingeben
bis ich einmal gesperrt wurde … because pushing
wegen zuvielen änderungen ?????
Fuck …

microsofttranslator.com + http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Hauptseite
warum ???? und strapaziert meine nerven (
http://de.wikipedia.org/wiki/Nerv), und kostet meine zeit
ist doch mit absicht ….
im gesamten netz ….. 

und dieses nur ein kleines beispiel ……
zeitdiebe ???? ….. mein urteil = ja …. warum ???
macht mal alle + punkte …. 

wegen der gesamt abrechnung schon alleine
 überprüfen ist eine feine sache …….

und neu … habe ich offt schon mir anhören müssen ? :/
(das ist eine Eingabe …. )

———-o00o—‚(_)‘—o00o———–

self translate ……
e.g. …… Bundesverfassungsgericht 

(Federal Constitutional Court)
http://microsofttranslator.com
if it sometimes does not work ….. simply enter here ……

 „URL übersetzen“

Federal Constitutional Court …. ;o)
 http://www.microsofttranslator.com/bv.aspx?&lo=TP&from=de&to=en&a=http%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FBundesverfassungsgericht

the page goes as not at all ……..
  she has a own Translators ……. ;o)


https://www.bundesverfassungsgericht.de/en/index.html

die seite geht z.B. garnicht ……..
 sie hat einen eignen überstzer  …….  


———-o00o—‚(_)‘—o00o———–

just beim posten dieses artikels bei FB ………..😦 (((
just the items in this article on FB ………..😦 (((
jesjes ………


I also had the text in the head
Enter a 2.x …..
So no text in Twitter ……
jesjesjes ….

but I work according to twitter !!!
time thieves !!!???

 außerdem mußte ich den text im kopf
ein 2.x eingeben …..
also kein text bei Twitter ……
jajaja……



aber ich arbeite es nach auf twitter !!!
zeitdiebe !!!???

 
I had to change what
and habs times forgotten
what happens then !!!
Fuck….
ich mußte noch was ändern
und habs mal wieder vergessen
was dann passiert !!!

 

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s